Certified translation Malaysia accepted by embassies ICA courts - official document notary stamp

Certified Translation

Certified Translation.
100% Accepted by Government & Embassies.

Official certified translation recognized by all Malaysian government agencies, courts, ICA Singapore, and foreign embassies. From RM180 per 200-word page with fast turnaround. Save RM30/page for 4 pages and above.

24/7 Support · MY: +60384081397 · SG: +6586605216

100+

Languages

10,000+

Clients Served

21+

Years Experience

PM-led

Project-Managed

Trusted by corporations, SMEs, and government agencies

DHLKPJP&GBroadcomHitachiPanasonicYamahaIsetanAstroMaybankCIMBUS EmbassyPetronasShellBritish High CommissionSATS

Get Your Certified Translation Quote

Upload your documents for a free quotation. Certified translation Malaysia and Singapore—government and embassy accepted. We respond within 24 hours.

Drag & drop files here, or click to browse

PDF, DOC, XLS, PPT, images, ZIP. Max 100MB each, 10 files.

Your information is secure and confidential. We typically respond within 24 hours.

About certified translation

Certified translation accepted by government and embassies

Official certified translation in Malaysia and Singapore for visas, courts, and institutions.

Certified translation is a translation that comes with an official certification statement and stamp, confirming that it is a true and accurate translation of the original document. In Malaysia and Singapore, certified translations are required by foreign embassies (including in Kuala Lumpur), the Immigration Department, courts, universities, and many government agencies. In Singapore, the Immigration & Checkpoints Authority (ICA) and institutions often require certified translation Singapore ICA compliant documents for visa, work pass, and study applications. Our certified translations are accepted by all of these bodies.

We offer a one-stop service: certified translation, notary translation attestation, and MOFA (Ministry of Foreign Affairs) endorsement for documents that must be used abroad. Translife has been providing certified translation Malaysia services since 2005, and our team understands the specific requirements of every embassy, government agency, and institution we serve. For official information on document legalisation, see the Ministry of Foreign Affairs Malaysia. Pricing starts from RM180 per 200-word page, with a RM30/page discount for 4 pages and above. Common documents include birth and marriage certificates, academic transcripts, immigration and visa papers, court documents, and business registrations. Upload your documents for a free quote—we respond within 24 hours.

Certified document translation differs from general translation in that it carries legal weight. The certification statement declares that the translator (or the translation company) vouches for the accuracy and completeness of the translation. This is why government bodies, courts, and embassies insist on official translation from a recognised provider rather than an informal translation by a friend or family member. Without proper certification, your application may be delayed or rejected outright. Translife's certification is backed by our company stamp, the translator's declaration, and—where required—notary and MOFA endorsed translation for international use.

Whether you need a single birth certificate translated for an embassy accepted translation or a full set of corporate documents for regulatory filing, our certified translation service covers it. We handle urgent requests, bulk orders, and complex multi-language projects with the same attention to accuracy and compliance. Our certified translation price is transparent: per-page pricing with no hidden fees, and volume discounts for larger orders.

Why it matters

Why certified translation is required

Authorities need to be sure the translation is accurate and traceable to a qualified provider.

Embassies and consulates require certified or sworn translation Malaysia so they can verify that your birth certificate, degree, or employment letter has been translated correctly and is legally valid. Without an official certification stamp, applications are often rejected. The same applies to Malaysian courts and Singapore courts: exhibits and evidence in another language must be submitted as certified translations so the court can rely on their accuracy. A government accepted translation carries the provider's professional accountability, giving the receiving authority confidence in the document's integrity.

Immigration (Malaysia's Immigration Department, Singapore's ICA) and universities overseas commonly request certified English translations of academic transcripts, diplomas, and supporting documents. For work permits and employment abroad, employers and host-country immigration may require certified translations of qualifications and police clearance. We provide official translation with a certification chop so your documents meet these requirements. In many cases, the receiving institution specifies that translations must come from a professional translation company—not the applicant or a bilingual acquaintance—which is exactly what our certified translation Malaysia service provides.

For documents destined for countries that are party to the Hague Apostille Convention, the legalisation chain typically follows this order: certified translation, then notary translation Malaysia attestation, then MOFA endorsed translation, and finally apostille or embassy authentication. We handle every step so you submit a complete, compliant document set without having to visit multiple offices.

Certified vs notarised vs MOFA

What you need: certified, notarised, and MOFA endorsement

Three levels of attestation—we explain and handle all of them.

Certified translation (sometimes called sworn translation Malaysia or official translation Malaysia) is the base: a translation with our company's certification statement and stamp, confirming accuracy. Many embassies, courts, and institutions accept this alone. Notary translation Malaysia (notarised translation) adds a notary public's attestation to the translator's signature—often required for use abroad. This step verifies that the person who signed the certification statement is who they claim to be, adding a layer of legal authentication that foreign authorities recognise.

MOFA endorsement (Ministry of Foreign Affairs) is the final step for document legalisation when the document must be used in another country; the ministry verifies the notary's signature so foreign authorities accept it. Some countries additionally require apostille or embassy authentication after MOFA endorsement. The full chain is: certified translation → notary attestation → MOFA endorsement → apostille or embassy stamp.

We do all three in one flow: certified translation first, then notary attestation and MOFA endorsement if your embassy or destination country requires it. We also provide runner services to the notary public, MOFA, embassies, and other government agencies—so you don't have to queue or travel yourself. Upload once, get a full set of attested documents. Our team advises on exactly which level of attestation your destination country requires, so you never over-spend or under-prepare.

How It Works

Simple 5-Step Process

Get your certified translation done without leaving your home. No originals required.

Step 1

Upload Documents

Scan or photograph your documents and upload them. No originals required.

Step 2

Review & Quote

Our consultants review your documents and issue a quotation within 24 hours.

Step 3

Translation & Review

Professional certified translators handle your documents. You review before certification.

Step 4

Certification

Official certification chop applied. Notarization and MOFA endorsement available. Runner services to notary, MOFA and embassies included.

Step 5

Delivery

Free courier delivery or self-collection. Digital copies sent via email.

The entire process can be completed remotely. You do not need to bring original documents to our office—scans or clear photographs are sufficient for certified translation. Once we receive your files, our project consultant reviews them and issues a quotation based on page count, language pair, and turnaround required. After confirmation, our certified document translation team assigns a translator with experience in your document type (legal, academic, personal, or corporate). You receive a draft for review before the certification chop is applied, ensuring you are fully satisfied with the translation.

For clients who need notary translation Malaysia or MOFA endorsement, our runner handles the physical submission and collection from the notary public and the Ministry of Foreign Affairs. You receive the fully attested documents by courier—no office visits, no queuing, no stress. This end-to-end service is what makes Translife the preferred certified translation Malaysia provider for individuals, law firms, and corporations.

One-Stop Service

Certified → Notarised → MOFA

We handle the entire process: certified translation, notary public, and Ministry of Foreign Affairs endorsement.

Certified Translation

Notary Public

MOFA Endorsement

Accepted By

Overseas Universities & InstitutesMinistry of Foreign Affairs (MOFA)Malaysian CourtsForeign Embassies in MalaysiaMinistry of FinanceImmigration Department of MalaysiaSingapore ICASingapore MOMForeign Universities & CollegesRegulatory Bodies & Licensing Authorities

Our certified translations carry a 100% acceptance record with the bodies listed above. We regularly submit documents to embassies of the United States, United Kingdom, Australia, Canada, Germany, Japan, and other countries in Kuala Lumpur. For Singapore, our certified translation Singapore ICA compliant documents are used for work pass, dependent pass, student pass, and permanent residency applications. The Ministry of Manpower (MOM) in Singapore also accepts our certified translations for employment-related submissions.

Usage scenarios

How customers use certified translation

From visa applications to court submissions—real journeys and outcomes.

Embassy visa application

Applicant for work or study visa abroad

You need to submit certified translations of your birth certificate, degree, and employment letters to a foreign embassy in Kuala Lumpur or for submission overseas. The embassy requires all documents to be in English with an official certification stamp, and some embassies require notary attestation and MOFA endorsement before they will accept the translation.

  • You upload scans of your documents and request a quote.
  • We return a quotation within 24 hours; you confirm and pay.
  • Our certified translators translate and apply the certification chop.
  • Optional: we arrange notary attestation and MOFA endorsement.
  • You receive certified documents by courier or collection, ready for submission.

Documents accepted by the embassy; visa application proceeds without delay.

University application overseas

Student applying to a foreign university

The university requires certified English translations of your academic transcripts, degree certificate, and sometimes a statement of purpose. Some institutions specify that the translation must come from a professional translation company with a certification statement, not from the applicant or a friend.

  • You send us your academic documents and the university's requirements.
  • We quote per page and confirm turnaround (often 3–5 business days).
  • Translations are done, certified, and quality-checked.
  • You receive soft copies by email and hard copies by courier if needed.

Application meets the university's language and certification requirements.

Court submission in Malaysia

Lawyer or litigant filing documents in court

You have evidence or exhibits in another language that must be submitted as certified translations to the Malaysian courts. The court requires a certification statement from a qualified translation provider confirming that the translation is true and accurate. In some cases, the opposing party or the judge may also request notarisation.

  • You provide the documents and the filing deadline.
  • We assign a translator familiar with legal terminology and certify the output.
  • Certified translations are delivered with our official certification.
  • Notarization can be added if the court or opposing party requires it.

Court accepts the certified translations; proceedings can continue.

Work permit or employment abroad

HR or professional relocating for work

Your new employer or the host country's immigration authority requires certified translations of qualifications, previous employment letters, or police clearance. Documents may need to go through the full legalisation chain: certified translation, notary attestation, and MOFA endorsement before apostille or embassy authentication.

  • You share the list of documents required by the authority or employer.
  • We translate and certify each document; MOFA endorsement arranged if needed.
  • You receive a complete set of attested documents in one go.

Work permit or employment verification is approved with no document rejections.

Languages

Certified translation in 80+ language pairs

Southeast Asian, European, Middle Eastern, and East Asian languages—all with certified output.

We provide certified document translation in over 80 language pairs. The most common requests in Malaysia are Malay to English, Chinese to English, Tamil to English, and Bahasa Indonesia to English—and vice versa. In Singapore, Chinese to English and Malay to English are the most frequently requested pairs for ICA and MOM submissions. We also handle less common pairs such as Burmese, Khmer, Lao, Urdu, Farsi, and African languages. Every certified translation is completed by a native-level translator and reviewed for accuracy before the certification chop is applied.

Popular

Malay

English

Popular

Chinese

English

Popular

Tamil

English

Popular

Bahasa Indonesia

English

Japanese

English

Korean

English

Thai

English

Vietnamese

English

Arabic

English

French

English

German

English

Spanish

English

Hindi

English

Burmese

English

Tagalog

English

Bengali

English

Don't see your language pair? We cover 80+ pairs. Contact us with your requirements and we will confirm availability and certified translation price for your language combination.

Document Types

We Certify All Documents

From personal certificates to corporate documents, we handle all types of certified translation.

Birth Certificates
Marriage Certificates
Academic Transcripts
Degrees & Diplomas
Immigration Documents
Visa Applications
Business Registrations
Power of Attorney
Court Documents
Medical Records
Employment Contracts
Property Deeds
Insurance Policies
Tax Returns
Adoption Papers
Death Certificates
Divorce Certificates
Patent Applications
Police Reports
Work Permits

Standard turnaround is 3–5 business days; express and same-day options are available. We offer 80+ language pairs for certified translation—from Malay, Chinese, Tamil, and Bahasa Indonesia to English and vice versa, plus European and Asian languages. Each 200 words is counted as one page for pricing. For documents with tables, forms, or mixed content, we count the actual translatable text so you only pay for what needs translating.

Birth certificates, marriage certificates, and academic transcripts are among the most commonly certified documents. These typically take 1–3 business days for standard delivery. Court documents, contracts, and corporate filings may require additional time depending on complexity and length. We communicate turnaround clearly in our quotation so you can plan your submission timeline.

From RM180 per 200-word page

Each 200 words counted as one page. 80+ language pairs available.

Save RM30/page for 4 pages and above — all languages.

Pricing details

Certified translation price and what is included

Transparent per-page pricing with volume discounts. No hidden fees.

Our certified translation price starts from RM180 per 200-word page. This includes the translation by a qualified translator, quality review by a second linguist, the official certification statement with company stamp, and digital delivery by email. For orders of 4 pages and above, you save RM30 per page—applicable across all language pairs.

Add-on services are priced separately and include: notary public attestation, MOFA (Ministry of Foreign Affairs) endorsement, runner services to embassies and government offices, hard copy printing and courier delivery, and express or same-day turnaround. We quote each add-on transparently so you know exactly what you are paying for. There are no hidden administrative or handling fees.

For large projects (e.g. 20+ pages of corporate documents or a full set of immigration papers for a family), we offer project-based pricing that is often more economical than per-page rates. Contact us with your document list and we will provide a tailored quotation. All quotations are valid for 30 days unless otherwise stated.

RM180

per 200-word page

Standard rate

RM150

per page (4+ pages)

Save RM30/page

3–5 days

standard turnaround

Express available

Industries

Industries that rely on certified translation

Immigration, legal, academic, corporate, government, and personal—we serve them all.

Certified translation Malaysia and Singapore is used across every sector where documents must cross language and legal boundaries. From individuals applying for visas to multinational corporations filing regulatory documents, the need for government accepted translation is universal. Below are the industries and use cases we serve most frequently.

Immigration & Visa

Certified translation for visa applications, work permits, permanent residency, and immigration submissions to Malaysian and Singapore authorities and foreign embassies.

Education & Academic

Certified translation of academic transcripts, degrees, diplomas, and certificates for university admissions, scholarship applications, and professional credential recognition.

Legal & Court

Certified translation of court exhibits, evidence, contracts, and legal filings for Malaysian courts, Singapore courts, and international arbitration proceedings.

Corporate & Business

Certified translation of company registrations, board resolutions, financial statements, and corporate documents for cross-border business and regulatory filings.

Government & Regulatory

Official translation for government submissions, licensing applications, regulatory compliance, and public sector requirements in Malaysia and Singapore.

Personal & Family

Certified translation of birth certificates, marriage certificates, death certificates, adoption papers, and personal documents for immigration, insurance, and family matters.

Country-specific requirements

Certified translation for specific destinations

Different countries have different requirements. We know them all.

United Kingdom: UKVI (UK Visas and Immigration) requires certified English translations of all non-English documents submitted with visa applications. The translation must include the translator's credentials, confirmation of accuracy, the date of translation, and the translator's contact details. Our certified translation Malaysia output meets all UKVI requirements.

Australia: The Department of Home Affairs accepts certified translations from recognised translation providers. NAATI accreditation is preferred for some categories, but certified translations from professional providers like Translife are accepted for most visa and immigration applications. We can also arrange apostille and MOFA endorsed translation for Australian submissions.

United States: USCIS (U.S. Citizenship and Immigration Services) requires a certified translation with a Certificate of Translation Accuracy signed by the translator. Our certification format meets USCIS standards. For documents being used in U.S. courts or for notarisation in the U.S., additional apostille may be required—we advise on the specific requirements for your case.

UAE, Saudi Arabia, and Gulf States: These countries typically require the full legalisation chain—certified translation, notary translation Malaysia, MOFA endorsement, and embassy authentication. We handle every step and have experience with the specific formatting and attestation requirements of Gulf state embassies in Kuala Lumpur.

Singapore (ICA and MOM): For certified translation Singapore ICA submissions, documents must be translated by a professional translation company with a certification statement. ICA accepts our certified translations for all pass types. MOM (Ministry of Manpower) similarly accepts our certified translations for employment pass, S Pass, and work permit applications. We serve Singapore clients from our Malaysia office with courier delivery included.

Common certified translation requests

Certified translation for immigration, education, and business

The most frequent document types and how we handle each one.

Immigration and visa documents are the most common category of certified translation Malaysia requests. These include birth certificates, marriage certificates, police clearance certificates, bank statements, employment letters, and tax returns. Each embassy has slightly different requirements for how the certification statement should be formatted, and we maintain an internal database of embassy-specific formatting guidelines. Whether you are applying for a student visa to Australia, a work permit to the UAE, or a spouse visa to the UK, our team knows exactly what format the receiving authority expects.

Academic documents form the second largest category. Students applying to universities in the UK, Australia, Canada, the US, and Europe typically need certified English translations of their academic transcripts, degree certificates, diplomas, and sometimes recommendation letters or statements of purpose. Universities often specify that the translation must come from a professional translation company—not from the applicant—so our certified document translation with official company stamp meets this requirement. For Malaysian and Singaporean students, we regularly translate documents from Malay, Chinese, and Tamil into English.

Business and corporate documents include company registrations (SSM or ACRA extracts), memoranda and articles of association, board resolutions, financial statements, audit reports, and power of attorney. These are needed when Malaysian or Singaporean companies register subsidiaries abroad, enter joint ventures with foreign partners, or submit regulatory filings in another country. Our sworn translation Malaysia for corporate documents is handled by translators with business and legal backgrounds who understand corporate terminology and formatting conventions.

Legal and court documents require the highest level of precision. Certified translation of contracts, witness statements, court orders, affidavits, and evidence exhibits must be verbatim and must use legally correct terminology. Our legal translators are experienced in Malaysian and Singaporean court procedures and understand the specific formatting requirements of different courts and tribunals. For international arbitration, we provide certified translations that meet the procedural rules of AIAC (Asian International Arbitration Centre), SIAC (Singapore International Arbitration Centre), and other institutions.

Medical and healthcare documents include medical reports, specialist referral letters, vaccination records, and health insurance claims. These are often needed for immigration medical examinations, insurance claims, or when patients seek treatment abroad. Our medical translators handle confidential health information with care and are briefed on medical terminology to ensure accuracy.

Turnaround and delivery

Certified translation turnaround times and delivery options

Standard, express, and same-day options with free courier delivery.

Standard turnaround for certified document translation is 3–5 business days. This applies to most personal documents (birth certificates, marriage certificates, academic transcripts) of 1–5 pages in common language pairs. Longer documents or less common languages may require additional time, which we communicate clearly in our quotation.

Express turnaround (1–2 business days) is available for urgent applications. If your embassy appointment is approaching or your court filing deadline is imminent, our express service ensures your certified translation is ready in time. Express surcharges are clearly stated in the quotation. For single-page documents in common language pairs, we can often deliver within 24 hours.

Same-day service is available for select document types and language pairs. Contact us before noon and we can often deliver the certified translation by end of business the same day. Same-day availability depends on translator availability and document complexity.

Delivery options: all certified translation Malaysia orders include digital delivery by email (PDF of the certified translation). Hard copies are printed on our company letterhead with the physical certification stamp and sent by courier. Courier delivery within Peninsular Malaysia is free of charge. For Singapore, East Malaysia (Sabah and Sarawak), and international destinations, courier charges are quoted separately. Self-collection from our Subang Jaya office is available during business hours.

For notary translation Malaysia and MOFA endorsed translation, additional processing time of 1–3 business days is typical. Our runner submits documents to the notary public and MOFA on your behalf, and we notify you when the attested documents are ready for collection or courier dispatch.

Confidentiality

Document security and confidentiality

Your documents are handled with the highest level of care and discretion.

All documents submitted for certified translation are treated as confidential. Our translators sign non-disclosure agreements (NDAs) and are contractually bound to protect client information. Documents are transmitted and stored using encrypted channels, and we follow data protection best practices aligned with Malaysia's Personal Data Protection Act (PDPA) and Singapore's PDPA.

For sensitive legal, medical, or corporate documents, we can arrange additional security measures including restricted translator access (only the assigned translator and reviewer see your files), secure file destruction after project completion, and dedicated encrypted storage. Law firms, hospitals, and government agencies regularly entrust us with confidential material because of our established security protocols and track record.

We retain completed translations and source files for a standard period of 12 months to facilitate reprints and revisions. After 12 months, files are securely deleted unless the client requests extended retention. Clients can request immediate deletion at any time.

Success stories

Certified translation in action

Real projects demonstrating our certified translation capabilities.

Law firm: 120-page arbitration bundle

Client: A Malaysian law firm involved in an international arbitration case required certified translation of 120 pages of evidence and exhibits from Mandarin and Malay into English.

Challenge: The filing deadline was 10 business days away, and all documents needed certified translation with notary attestation.

Solution: We assigned a team of three legal translators, completed the certified translations in 7 business days, and arranged notary attestation on the same day as delivery.

Outcome: All certified documents were accepted by the arbitration tribunal and filed before the deadline. The law firm has since engaged us for four further cases.

Corporate relocation: 45 employees, 8 countries

Client: A multinational corporation relocating 45 employees from Malaysia and Singapore to 8 different countries needed certified translations of qualifications, employment letters, police clearance, and family documents.

Challenge: Each destination country had different certification, notarisation, and legalisation requirements. Documents were in Malay, Chinese, Tamil, and Bahasa Indonesia.

Solution: We created a project plan for each employee, translated and certified all documents, and arranged country-specific notarisation and MOFA endorsement where required.

Outcome: All 45 employees received their work permits on schedule. Zero document rejections across all 8 countries. The corporation now uses Translife for all employee relocation translations.

Why choose us

Why choose Translife for certified translation

20+ years of experience, 100% acceptance rate, and end-to-end attestation services.

Translife has provided certified translation Malaysia and Singapore since 2005. Our team understands the specific certification requirements of every embassy, government agency, court, and institution we serve. We have processed tens of thousands of certified document translation projects with a track record of 100% acceptance when documents are submitted correctly. Below are the reasons clients choose us.

100% Government Accepted

Our certified translations are accepted by all Malaysian government agencies, courts, foreign embassies in Kuala Lumpur, Singapore ICA, and overseas institutions. Zero rejection rate on correctly submitted documents.

80+ Language Pairs

Certified translation in over 80 language pairs covering all major Asian, European, and Middle Eastern languages. Native-level translators for every pair ensure accuracy and cultural appropriateness.

One-Stop Attestation

Certified translation, notary public attestation, and MOFA endorsement handled in a single workflow. Runner services to the notary, MOFA, and embassies included so you do not need to queue.

Fast Turnaround

Standard certified translation delivered in 3–5 business days. Express and same-day options available for urgent applications. We work to your deadline and communicate proactively.

Confidentiality Guaranteed

All personal and legal documents are handled under strict confidentiality. Our translators sign non-disclosure agreements and follow data protection best practices.

Free Courier Delivery

Certified hard copies delivered by courier within Peninsular Malaysia at no extra charge. Digital copies sent by email on the same day. Self-collection available from our Subang Jaya office.

Quality assurance

How we ensure certified translation accuracy

Every certified translation goes through translation, review, and certification checks.

Our quality assurance process for certified document translation follows a three-stage workflow. First, a qualified translator with experience in the relevant document type (legal, academic, personal, or corporate) produces the initial translation. The translator is a native speaker of the target language and is familiar with the specific terminology and formatting conventions of the document type.

Second, a bilingual reviewer compares the translation against the original document line by line. The reviewer checks for accuracy of names, dates, numbers, and official terminology. Any ambiguities or discrepancies are flagged and resolved before the document proceeds to certification. This review stage is especially critical for sworn translation Malaysia projects where legal accuracy is paramount—an incorrect date or misspelled name on a birth certificate translation can cause an application to be rejected.

Third, the project manager conducts a final check: verifying that the certification statement is complete and correctly formatted, that the company stamp and translator declaration are in place, and that the output matches the client's requirements (e.g. hard copy, digital, notarised). Only after this three-stage check is the official translation Malaysia released to the client. For notary translation Malaysia and MOFA endorsement, an additional physical inspection is done before submission to the notary.

Certified translation for businesses

Corporate certified translation services

Certified translation for regulatory filings, cross-border transactions, and corporate compliance.

Businesses in Malaysia and Singapore regularly require certified document translation for cross-border operations. When a Malaysian company sets up a subsidiary in another country, the local authorities typically require certified English translations of the company's SSM registration, memorandum and articles of association, board resolutions authorising the foreign registration, and audited financial statements. Similarly, when a foreign company registers in Malaysia, the Companies Commission (SSM) may require certified Malay translations of the parent company's incorporation documents.

Mergers and acquisitions involving parties in different countries generate large volumes of documents that need certified translation. Due diligence materials, share purchase agreements, regulatory filings, and shareholder communications may all require translation and certification for submission to courts, regulators, or counterparties. Our certified translation Malaysia team handles these projects with dedicated project managers who coordinate terminology consistency across the document set and ensure all certifications are properly formatted for the receiving jurisdiction.

Banking and finance institutions require certified translations of loan agreements, guarantees, security documents, and compliance filings when transactions cross language boundaries. Insurance companies need certified translations of policies, claims, and medical reports when processing international claims. We provide official translation Malaysia for the financial sector with translators who understand financial terminology and regulatory requirements in both Malaysia and Singapore.

Intellectual property filings—patent applications, trademark registrations, and design patents—often require certified translations when filed in countries with different official languages. Our translators handle technical patent language with precision, ensuring that claims and descriptions are accurately rendered without altering the legal scope of the intellectual property. We serve patent attorneys and IP agents across Malaysia and Singapore with sworn translation Malaysia that meets the filing requirements of intellectual property offices worldwide.

Digital and remote services

Digital certified translation for remote clients

Complete your certified translation from anywhere—no office visits required.

The majority of our certified translation Malaysia and Singapore clients complete the entire process remotely. You scan or photograph your original documents using your phone or home scanner and submit them via our online form, email, or WhatsApp. Our consultants review the images, confirm page count and language pair, and issue a quotation—typically within a few hours during business days. Once you approve and make payment, our translators begin work immediately. There is no need to post or courier your original documents to us; clear digital copies are sufficient for certified document translation.

Upon completion, you receive a digital certified translation by email in PDF format. The PDF includes the full translation, the translator's declaration of accuracy, and our company certification stamp—all in one document. Many embassies, government agencies, and institutions now accept digital certified translations for initial submissions, with hard copies requested only at later stages. For clients who need physical hard copies, we print the certified translation on our company letterhead with the original certification stamp and courier it to your address. Courier delivery within Peninsular Malaysia is included at no extra charge.

This remote workflow is particularly valuable for certified translation Singapore ICA clients, overseas Malaysians who need their documents translated and certified while living abroad, and corporate clients who manage employee relocations from a central HR office. We have served clients submitting from the UK, Australia, the US, the Middle East, and across Southeast Asia—all without a single office visit. Our official translation Malaysia process is designed for convenience and speed, so you can focus on your application while we handle the translation and certification.

For bulk orders—such as a company relocating multiple employees or a law firm handling a document-heavy case—we provide a secure file upload portal where you can submit all documents at once. Our project manager tracks the progress of each document and provides you with a real-time status dashboard. This ensures complete visibility over turnaround times and delivery dates, even for projects involving dozens of documents across multiple language pairs.

Most requested language pairs

Popular language pairs for certified translation

The language combinations our Malaysian and Singaporean clients request most frequently.

Malay to English is the single most requested certified translation Malaysia language pair. Government-issued documents such as birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, and SSM company extracts are printed in Bahasa Malaysia and almost always need English translations for overseas use. Our Malay–English certified translators are experienced with the specific formats and terminology used by Malaysian government agencies, ensuring that names, dates, registration numbers, and official titles are rendered accurately.

Chinese to English (Simplified and Traditional) is the second most popular pair. Chinese community members in Malaysia and Singapore frequently require certified document translation of school transcripts, family register documents, and personal certificates originally issued in Chinese. In Singapore, Chinese to English translations are commonly needed for ICA submissions, property transactions, and court filings. We ensure that Chinese names are transliterated consistently according to the client's preferred romanisation (Hanyu Pinyin, Wade-Giles, or local dialect spelling).

Tamil to English, Bahasa Indonesia to English, and Japanese to English round out the top five pairs. Tamil translations serve the Malaysian and Singaporean Indian community for immigration, academic, and employment purposes. Bahasa Indonesia translations are frequently needed by Indonesian nationals living or working in Malaysia and Singapore. Japanese translations serve the large Japanese expatriate community and Malaysian professionals seeking employment or study opportunities in Japan. For all of these pairs, our embassy accepted translation meets the specific requirements of the relevant embassies and institutions. We also handle less common pairs including Korean, Thai, Vietnamese, Arabic, Hindi, Burmese, Bengali, Tagalog, and European languages—all to the same government accepted translation standard.

Choosing a provider

How to choose a certified translation provider

What to look for when selecting a certified translation service in Malaysia or Singapore.

Not all translation providers offer the same level of certified translation. When choosing a provider, consider: (1) whether their certification is accepted by your target institution—ask to see a sample certification statement, (2) whether they can arrange notary translation Malaysia and MOFA endorsed translation if needed, (3) their turnaround time and ability to meet your deadline, (4) their experience with your specific document type and language pair, and (5) their pricing transparency—are there hidden fees for certification, printing, or delivery?

A reputable certified translation Malaysia provider should have: a clear certification statement format that includes the translator's declaration, company stamp, and date; a track record of acceptance by the institutions you are submitting to; the ability to handle multiple languages and document types; and transparent pricing with no surprises. Translife meets all of these criteria and has been the trusted government accepted translation provider for individuals, law firms, and corporations since 2005.

Beware of providers who offer extremely low certified translation price without specifying what is included. Some low-cost providers charge separately for the certification stamp, for printing, for each additional copy, or for delivery—making the final cost higher than expected. At Translife, our quoted certified translation price includes the translation, quality review, certification statement and stamp, and digital delivery. Add-ons like notarisation, MOFA, and courier are clearly priced upfront.

Another important factor is the provider's track record with your specific destination. A certified translation that meets Australian immigration requirements may differ in format from one required by a Japanese university or a UAE embassy. Experienced providers like Translife maintain a database of institution-specific formatting guidelines, so we know exactly how each embassy, court, or university expects the certification statement to appear. This expertise reduces the risk of rejection and saves you the time and cost of re-translation. When you choose Translife for certified translation Malaysia or Singapore, you benefit from two decades of institutional knowledge that ensures your documents are accepted the first time.

Finally, consider the provider's capacity to handle urgent requests and complex projects. A single birth certificate translation may be straightforward, but a corporate relocation involving 30 employees, 6 languages, and 5 destination countries requires a provider with the project management infrastructure, translator pool, and logistical capability to deliver on time. Translife has managed projects of this scale repeatedly, and our dedicated project managers ensure that every document in a multi-document, multi-language project is tracked, translated, certified, and delivered according to schedule. Whether your need is simple or complex, choosing the right government accepted translation provider from the start saves time, reduces stress, and ensures that your applications proceed without delay.

FAQ

Certified translation questions answered

Common questions about certified translation, notarisation, and MOFA in Malaysia and Singapore.

Is your certified translation accepted by embassies and government?

Yes. Our certified translations are accepted by all Malaysian government agencies, courts, foreign embassies in Kuala Lumpur, Singapore ICA, and Singapore MOM. We provide official certification with our company stamp and translator declaration. We can also arrange notary public attestation and MOFA (Ministry of Foreign Affairs) endorsement for documents that must be used abroad. Our government accepted translation has a 100% acceptance record when documents are submitted correctly.

How much does certified translation cost in Malaysia?

Certified translation price at Translife starts from RM180 per 200-word page. For 4 pages and above, save RM30 per page on all language tiers—bringing the rate to RM150 per page. The final cost depends on language pair, document type, and turnaround. Notarisation and MOFA endorsement are available as add-ons, with runner services to the notary public, MOFA, and embassies included. Request a free quote for an exact certified translation price.

What is the difference between certified, notarised, and MOFA endorsement?

Certified translation (also called sworn translation Malaysia) is the base level: a professional translation with our company’s certification statement and stamp confirming accuracy. Notary translation Malaysia adds a notary public’s attestation to the translator’s signature, verifying the signer’s identity. MOFA endorsed translation is the Ministry of Foreign Affairs stamp that legalises the document for use in another country. Some destinations also require apostille or embassy authentication after MOFA. We offer all three levels in one stop with runner services included.

Which documents can you certify?

We provide certified document translation for birth certificates, marriage certificates, academic transcripts, degrees and diplomas, immigration documents, visa applications, business registrations, power of attorney, court documents, medical records, employment contracts, property deeds, insurance policies, tax returns, adoption papers, death certificates, divorce certificates, patent applications, police reports, and work permits. If your document type is not listed, contact us—we can certify virtually any official document.

How long does certified translation take?

Standard turnaround for certified translation is 3–5 business days for most documents. Simple personal documents (birth certificates, marriage certificates) can often be completed in 1–3 business days. We offer express and same-day options for urgent applications. Notary attestation and MOFA endorsement add 1–3 business days depending on availability. Specify your deadline when uploading your documents and we will confirm whether we can meet it.

Do you provide certified translation for Singapore ICA and work pass applications?

Yes. Our certified translation Singapore ICA compliant documents are accepted for all pass types: work pass, employment pass, S Pass, dependent pass, student pass, and permanent residency applications. Singapore’s Ministry of Manpower (MOM) also accepts our certified translations for employment-related submissions. We serve Singapore clients from our Malaysia office with courier delivery included, or you can collect from our office.

What is sworn translation and is it the same as certified translation?

Sworn translation Malaysia refers to a translation made by a translator who declares under oath (or by formal statement) that the translation is true and accurate. In practice, certified translation and sworn translation are used interchangeably in Malaysia. Our certified translation includes a formal declaration by the translator and our company stamp, which is equivalent to a sworn translation for all government, court, and embassy purposes.

Do you provide notary translation and MOFA endorsement services?

Yes. We provide a complete one-stop service: certified translation, notary translation Malaysia (notary public attestation), and MOFA endorsed translation (Ministry of Foreign Affairs endorsement). Our runner handles the physical submission and collection from the notary and MOFA offices, so you do not need to visit any government office. The full legalisation chain—certified translation, notary, MOFA, and embassy authentication—is available for documents destined for countries that require it.

What languages do you offer for certified translation?

We provide certified translation in over 80 language pairs. The most common in Malaysia are Malay to English, Chinese to English, Tamil to English, and Bahasa Indonesia to English (and vice versa). We also cover Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, Arabic, French, German, Spanish, Hindi, Burmese, Tagalog, Bengali, and many more. For less common pairs (e.g. Khmer, Lao, Urdu, Farsi), contact us to confirm availability and pricing.

Can I get certified translation without sending original documents?

Yes. You do not need to send us original documents. Clear scans or photographs of your documents are sufficient for certified translation. We translate from the scanned copy and apply our certification chop to the translated output. If you need hard copies with original stamps (e.g. for notary attestation), we print the certified translation on our letterhead and apply physical stamps before sending to the notary.

Do you offer certified translation for UK, Australia, and US immigration?

Yes. Our official translation Malaysia meets the requirements of UKVI (UK Visas and Immigration), the Australian Department of Home Affairs, and USCIS (U.S. Citizenship and Immigration Services). Each country has specific formatting requirements for the certification statement, and we format our output accordingly. For Australia, we can also advise on NAATI requirements where applicable. For the UK and US, our standard certification meets the published requirements.

How do I get a quote for certified translation?

Upload scans or photos of your documents on our website or email them to us. Include the target language, any specific certification requirements (e.g. notary, MOFA), and your deadline. We respond within 24 hours with a detailed quotation showing the per-page certified translation price, add-on costs, and estimated delivery date. Quotations are valid for 30 days. No payment is required until you confirm the order.

Explore more

Related services

We also provide legal translation, document translation, immigration translation, and attestation.

Testimonials

What Our Clients Say

Trusted by corporations, SMEs, and government agencies in Malaysia and Singapore.

Great suggestion of the output format of translation which I never thought of. It helps our people at site understand the translation much easier.

DHL Malaysia

Ready to Get Started?

Get your free translation quote today. We typically respond within 24 hours with a detailed quotation.