Dokumen Perubatan | Laporan dan Rekod Klinikal

Terjemahan Laporan Perubatan yang Jelas dan Dikendalikan Secara Sulit

Untuk laporan hospital, surat pakar, keputusan ujian, rekod rawatan dan dokumen perubatan yang perlu difahami oleh doktor, penanggung insurans atau pihak penerima di negara lain.

Diterima oleh agensi kerajaan
10,000+ pelanggan
Siap seawal 2 hari

100+

Bahasa

10,000+

Pelanggan yang Dilayani

21+

Tahun Pengalaman

PM-led

Diurus Pengurus Projek

Dipercayai oleh syarikat korporat, PKS, dan agensi kerajaan

DHLPanasonicAstroKPJ HealthcareMATRADE

Laporan perubatan memerlukan ketepatan istilah tanpa mengubah rekod klinikal asal

Laporan perubatan sering mengandungi diagnosis, sejarah rawatan, prosedur, keputusan ujian, dos ubat dan cadangan susulan. Apabila digunakan untuk rawatan di luar negara, insurans, imigresen atau rujukan pakar, terjemahan perlu kekal jelas supaya pihak penerima boleh merujuk rekod asal dengan yakin.

Kami menyediakan terjemahan untuk dokumen yang anda kenal pasti dan mengendalikan bahan pesakit secara sulit. Terjemahan bukan nasihat perubatan dan tidak menggantikan penjelasan doktor; pihak penerima atau pasukan klinikal anda tetap menentukan rekod dan format yang diperlukan.

Mengapa pelanggan pilih TRANSLIFE

Sesuai untuk laporan hospital, surat pakar, keputusan makmal, imejan dan rekod rawatan.

Menjaga ketepatan istilah perubatan, unit, tarikh, nama ubat dan struktur laporan asal.

Membantu menyusun beberapa laporan mengikut tarikh atau tujuan serahan supaya lebih mudah dirujuk.

Dokumen dikendalikan sebagai bahan sulit; nyatakan jika anda mempunyai arahan akses atau NDA khusus.

Harga bermula dari RM180 bagi setiap 200 patah perkataan.

Dokumen standard lazimnya siap dalam 2-3 hari bekerja.

Dokumen Klinikal Yang Lazim

Jenis laporan perubatan yang boleh dihantar untuk semakan

Hantar hanya dokumen yang diminta oleh pihak penerima atau pasukan rawatan anda. Kami akan membantu menilai skop terjemahannya.

Laporan hospital dan surat pakar

Untuk ringkasan rawatan, surat rujukan, laporan konsultasi atau dokumen yang menerangkan keadaan serta pelan susulan.

Keputusan ujian dan rekod diagnostik

Untuk keputusan makmal, laporan patologi, radiologi, imejan atau rekod ujian lain yang perlu disertakan bersama laporan utama.

Dokumen insurans dan tuntutan

Untuk rekod perubatan yang diminta oleh penanggung insurans atau pentadbir tuntutan, mengikut senarai dokumen mereka.

Rawatan atau urusan luar negara

Untuk dokumen yang perlu dihantar kepada klinik, hospital atau pihak pentadbiran luar negara dalam bahasa sasaran tertentu.

Lihat halaman ini

Proses Dokumen Perubatan

Cara kami mengurus terjemahan laporan perubatan

Kami mengutamakan ketepatan rekod dan menyusun laporan supaya pihak penerima boleh membandingkannya dengan sumber asal.

1

Semak dokumen yang benar-benar diperlukan

Kami mengenal pasti laporan utama, lampiran ujian dan surat sokongan yang diminta oleh pihak hospital, insurans atau penerima lain.

2

Sahkan bahasa sasaran dan konteks penggunaan

Negara, klinik atau penanggung insurans penerima membantu menentukan bahasa sasaran dan cara dokumen perlu disusun.

3

Terjemah istilah dan butiran klinikal dengan teliti

Terminologi, nama ubat, ukuran, tarikh, keputusan dan catatan penting disemak supaya tidak hilang konteks dalam terjemahan.

4

Susun fail untuk rujukan yang praktikal

Jika beberapa laporan terlibat, kami membantu menyusunnya mengikut dokumen atau tarikh supaya pihak penerima dapat meneliti fail dengan lebih mudah.

Senario Penggunaan

Bagaimana pelanggan menggunakan perkhidmatan ini

Situasi sebenar yang sering memerlukan terjemahan bertauliah dan penghantaran dokumen rasmi.

Rawatan susulan di hospital luar negara

Pesakit atau ahli keluarga yang menyelaras rawatan

Hospital penerima meminta laporan pakar, keputusan ujian dan ringkasan rawatan dalam bahasa yang boleh diteliti oleh pasukan klinikal mereka.

Laporan disusun sebagai set yang lebih mudah dibaca bersama dokumen asal dan arahan hospital penerima.

Dokumen sokongan tuntutan insurans

Pemegang polisi atau pentadbir tuntutan

Penanggung insurans meminta laporan perubatan tertentu bagi menilai tuntutan atau rekod rawatan antarabangsa.

Dokumen yang diterjemah boleh disemak mengikut senarai yang diberikan oleh penanggung insurans, tanpa mencampurkan rekod yang tidak diminta.

Soalan Lazim

Soalan Lazim Terjemahan Laporan Perubatan

Jawapan ringkas tentang skop dokumen, jangka masa, dan keperluan rasmi yang lazim.

Bolehkah anda terjemah laporan perubatan dan keputusan ujian sekali?

Ya. Hantar semua dokumen yang diminta oleh pihak penerima supaya kami boleh menilai sama ada ia perlu diterjemah dan disusun sebagai satu set.

Adakah terjemahan ini memberi nasihat perubatan?

Tidak. Kami menerjemah kandungan dokumen. Sebarang penjelasan mengenai diagnosis, rawatan atau keputusan ujian perlu dirujuk kepada doktor atau pasukan klinikal anda.

Bagaimana kerahsiaan rekod perubatan dikendalikan?

Dokumen dikendalikan sebagai bahan sulit untuk menyediakan projek terjemahan anda. Nyatakan jika anda memerlukan perjanjian atau saluran pemindahan fail tertentu.

Berapa lama terjemahan laporan perubatan mengambil masa?

Tempoh bergantung pada panjang laporan, bilangan lampiran, bahasa sasaran dan istilah khusus. Kami memberi jangka masa selepas menilai fail yang lengkap.

Adakah semua rekod perlu diterjemah?

Tidak semestinya. Ikut arahan hospital, doktor, insurans atau pihak penerima. Jika anda tidak pasti, minta senarai dokumen bertulis daripada mereka sebelum memulakan projek.

Terokai Lagi

Halaman Berkaitan

Teruskan ke halaman lain yang berkait rapat dengan permohonan atau dokumen anda.

Perlu terjemah laporan perubatan atau rekod klinikal?

Hantar laporan yang diminta oleh pihak penerima dan nyatakan bahasa sasaran. Kami akan bantu menyemak skop, kerahsiaan dan jangka masa projek.