Certified translation for China visa documents

Certified Translation for China Visa

Certified Translation
for China Visa Application Documents.

Prepare formal translations, legalisation-ready documents and consistent supporting files for China visa applications from Malaysia.

24/7 Support · MY: +60384081397 · SG: +6586605216

100+

Languages

10,000+

Clients Served

21+

Years Experience

PM-led

Project-Managed

Trusted by corporations, SMEs, and government agencies

DHLKPJP&GBroadcomHitachiPanasonicYamahaIsetanAstroMaybankCIMBUS EmbassyPetronasShellBritish High CommissionSATS

Core Revenue Service

Translation and legalisation support for the documents behind the application.

Many China visa cases depend on supporting documents that must be translated, certified, checked or legalised before they can be submitted to a host, school, company or official process.

Translife focuses on this document layer: certified translation, notary/MOFA workflow support, and file checks so names, dates, passport details and company details stay consistent.

Common requests

The China host asks for translated invitation or company documents.

Family or school documents must be submitted in another language.

The receiver asks for certified translation, not ordinary translation.

A legalisation step is required after translation.

Several staff files need a consistent translation format.

Document Quote

Send the source document and receiving-party instruction

Share the document, language pair, deadline and whether the receiver asked for certification, notarisation, MOFA/Wisma Putra endorsement or embassy-related legalisation.

Drag & drop files here, or click to browse

PDF, DOC, XLS, PPT, images, ZIP. Max 100MB each, 10 files.

Your information is secure and confidential. We typically respond within 24 hours.

Service Scope

Certified translation built for China visa files

A focused service page for applicants who already know their China visa documents need translation, certification or legalisation.

Certified translation

Malay, English and Chinese document translation with a certification statement, company details and formal formatting for application support files.

Legalisation pathway

When the receiving party requires authentication, we help coordinate the document pathway after translation, including notary and MOFA/Wisma Putra steps.

Consistency review

We check names, dates, passport numbers, company names and invitation-letter details against the translated documents before handover.

English, Chinese and Malay

Useful for China hosts, Malaysian companies, foreign applicants in Malaysia and families preparing cross-border supporting documents.

Document Types

China visa documents we translate and legalise

Exact requirements depend on the receiver. We confirm the purpose first so the translation format matches the use case.

China invitation letters and business host letters

Employment letters, company profiles and company registration papers

Birth certificates, marriage certificates and family records

School letters, transcripts and academic certificates

Bank statements, tax records or financial support letters

Legal stay, student pass or work pass documents for foreign applicants

Affidavits, declarations, court or legal documents

Malay, English or Chinese documents requiring certified translation

Best-fit Cases

When certified translation is the right page

This page is for users who already know the China visa file has a language, certification or legalisation requirement.

Applicant document set

A single applicant may need identity, family, school, employment or legal-stay documents translated into the language requested by a China host or authority.

Company travel batch

Companies sending several staff to China often need consistent translation formatting across invitation letters, employment proof, company documents and supporting personal files.

China-side receiver request

A host company, university, employer, school or local authority in China may ask for certified translation or legalisation before issuing their own supporting document.

Before We Quote

Receiver instructions we need to see

The safest translation process starts with the receiver's requirement, not a generic assumption about visa documents.

Name of the receiving authority, host company, school or China-side contact.

Whether the receiver asked for certified translation, notarisation, MOFA/Wisma Putra or legalisation.

Required target language: English, Simplified Chinese, Malay or another language.

Whether the document must be returned as a scan, printed hard copy or legalised physical set.

Deadline for translation, authentication and courier or handover.

Quality Control

What we check before delivery

Certified translation for visa-related use must be easy to compare, consistent across documents and suitable for the next authentication step if required.

Names, passport numbers and ID numbers are copied exactly from source documents.

Company names and addresses are translated consistently across all documents.

Dates are formatted clearly to avoid day-month confusion.

Certification wording matches formal document use rather than casual translation.

The translation layout keeps the source document easy to compare.

Legalisation steps are started only after the translation format is confirmed.

FAQ

Certified translation for China visa questions

Focused on translations and legalisation for supporting documents, not official visa decisions.

Is certified translation always required for China visa documents?

Not always. It depends on the receiving party and the document language. If a host, school, company, visa center or authority asks for formal translated documents, we can prepare certified translation and advise whether legalisation is also needed.

Can you legalise the translated document?

Yes, when legalisation is required. We prepare the certified translation first, then help with the relevant notary, MOFA/Wisma Putra or legalisation workflow based on the receiver's instruction.

Do you submit the China visa application for me?

No. Translife is not the Chinese Embassy or China Visa Application Service Center. Our role is certified translation, document checking and legalisation support for the documents used in the application process.

Can companies send several staff documents together?

Yes. We can handle batches for business travel, trade fairs and corporate visits, including invitation letters, employment proof and supporting personal documents.

Can you translate Malay documents into Chinese for China use?

Yes. Common requests include Malay birth certificates, marriage certificates, company records, academic documents and government-issued papers translated into Chinese or English depending on the receiver's instruction.

Can you prepare both soft copy and hard copy?

Yes. Depending on the process, we can prepare digital files for review and printed/certified sets for courier, in-person handover or legalisation workflow.

Explore more

Related China visa support

We also offer these complementary services.

Trusted by leading corporations, SMEs, and government agencies

DHLKPJP&GBroadcomHitachiPanasonicYamahaIsetanAstroMaybankCIMBUS EmbassyPetronasShellBritish High CommissionSATS