At a glance
Translation & legalisation for South Korea
Certified translation + apostille (especially for background checks).
If you are applying for a visa, residency, or immigration to South Korea from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into Korean and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. South Korea is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for South Korea-bound documents, based on the rules published by Korea Immigration Service (Hi Korea).
The end-to-end legalisation flow for South Korea-bound documents is typically: 1. Produce certified translation 2. Sworn/notarised for background checks 3. Apostille via Wisma Putra 4. Send to South Korea. South Korea is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 5β7 working days.
Hague apostille
Accepted
Sworn translator
Usually not required
Target language
Korean
Typical turnaround
5β7 working days
Step by step
Legalisation flow for South Korea
Each step is something we coordinate in-house β you don't have to do the running around.
- 1
Produce certified translation
- 2
Sworn/notarised for background checks
- 3
Apostille via Wisma Putra
- 4
Send to South Korea
What we offer for this destination
Curated options for South Korea
These are the same options you'll see when you request a quote β pre-filtered for this destination.
Visa types
- Tourist / Visitor
- Work / Employment
- Student / Study
- Spouse / Family
- Other (specify in notes)
Certification levels
- Certified True Copy (translator's statement)
- Sworn Translator Statement
- Notarised Translation
- Not sure β please advise
Attestation types
- Apostille (Hague Convention)
- Notary Public Attestation
- Certified True Copy
- Other (specify in notes)
Delivery methods
- International courier
- Digital (PDF) only
- Self-pickup (KL office)
Want to compare destinations side-by-side?
Try the interactive visa simulator β pick any country and see the requirements update instantly.
Open the simulatorExplore more
Related services
End-to-end support for your application β from translation to embassy legalisation.
FAQ
South Korea translation & legalisation β common questions
Authoritative answers based on the rules published by the relevant immigration authority.
What translation do I need for a South Korea visa application from Malaysia?
If you are applying for a visa, residency, or immigration to South Korea from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into Korean and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. South Korea is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for South Korea-bound documents, based on the rules published by Korea Immigration Service (Hi Korea).
Does South Korea accept an apostille, or do I need full embassy legalisation?
South Korea is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need.
Do I need a sworn translator for South Korea?
For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use.
What is the full legalisation process for South Korea-bound documents?
The end-to-end legalisation flow for South Korea-bound documents is typically: 1. Produce certified translation 2. Sworn/notarised for background checks 3. Apostille via Wisma Putra 4. Send to South Korea. South Korea is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 5β7 working days.
How long does the South Korea visa translation + legalisation process take?
Typical end-to-end turnaround is 5β7 working days. This covers translation, any required notarisation or sworn-translator work, MOFA endorsement at Wisma Putra (where required), embassy legalisation (where required), and return delivery. Urgent slots are sometimes available β request a quote for your specific deadline.