At a glance
Translation & legalisation for United Kingdom (UKVI)
Certified translation with translator's statement + apostille.
If you are applying for a visa, residency, or immigration to United Kingdom (UKVI) from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. United Kingdom (UKVI) is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for United Kingdom (UKVI)-bound documents, based on the rules published by UK Visas and Immigration (UKVI).
The end-to-end legalisation flow for United Kingdom (UKVI)-bound documents is typically: 1. Produce certified translation with translator's statement 2. Optional: notarise if specified 3. Apostille via Wisma Putra (Hague member) 4. Send to the UK. United Kingdom (UKVI) is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3β5 working days.
Hague apostille
Accepted
Sworn translator
Usually not required
Target language
English
Typical turnaround
3β5 working days
Step by step
Legalisation flow for United Kingdom (UKVI)
Each step is something we coordinate in-house β you don't have to do the running around.
- 1
Produce certified translation with translator's statement
- 2
Optional: notarise if specified
- 3
Apostille via Wisma Putra (Hague member)
- 4
Send to the UK
What we offer for this destination
Curated options for United Kingdom (UKVI)
These are the same options you'll see when you request a quote β pre-filtered for this destination.
Visa types
- Tourist / Visitor
- Work / Employment
- Student / Study
- Spouse / Family
- Permanent Residency (PR)
- Other (specify in notes)
Certification levels
- Certified True Copy (translator's statement)
- Notarised Translation
- Not sure β please advise
Attestation types
- Apostille (Hague Convention)
- Notary Public Attestation
- Certified True Copy
- Embassy Legalisation
- Other (specify in notes)
Delivery methods
- International courier
- Digital (PDF) only
- Self-pickup (KL office)
Want to compare destinations side-by-side?
Try the interactive visa simulator β pick any country and see the requirements update instantly.
Open the simulatorExplore more
Related services
End-to-end support for your application β from translation to embassy legalisation.
FAQ
United Kingdom (UKVI) translation & legalisation β common questions
Authoritative answers based on the rules published by the relevant immigration authority.
What translation do I need for a United Kingdom (UKVI) visa application from Malaysia?
If you are applying for a visa, residency, or immigration to United Kingdom (UKVI) from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. United Kingdom (UKVI) is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for United Kingdom (UKVI)-bound documents, based on the rules published by UK Visas and Immigration (UKVI).
Does United Kingdom (UKVI) accept an apostille, or do I need full embassy legalisation?
United Kingdom (UKVI) is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need.
Do I need a sworn translator for United Kingdom (UKVI)?
For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use.
What is the full legalisation process for United Kingdom (UKVI)-bound documents?
The end-to-end legalisation flow for United Kingdom (UKVI)-bound documents is typically: 1. Produce certified translation with translator's statement 2. Optional: notarise if specified 3. Apostille via Wisma Putra (Hague member) 4. Send to the UK. United Kingdom (UKVI) is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3β5 working days.
How long does the United Kingdom (UKVI) visa translation + legalisation process take?
Typical end-to-end turnaround is 3β5 working days. This covers translation, any required notarisation or sworn-translator work, MOFA endorsement at Wisma Putra (where required), embassy legalisation (where required), and return delivery. Urgent slots are sometimes available β request a quote for your specific deadline.