At a glance
Translation & legalisation for Hong Kong
Certified translation + apostille.
If you are applying for a visa, residency, or immigration to Hong Kong from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into Traditional Chinese / English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for Hong Kong-bound documents, based on the rules published by Hong Kong Immigration Department.
The end-to-end legalisation flow for Hong Kong-bound documents is typically: 1. Produce certified true copy of the translation 2. Apostille via Wisma Putra 3. Send to Hong Kong. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3β5 working days.
Hague apostille
Accepted
Sworn translator
Usually not required
Target language
Traditional Chinese / English
Typical turnaround
3β5 working days
Step by step
Legalisation flow for Hong Kong
Each step is something we coordinate in-house β you don't have to do the running around.
- 1
Produce certified true copy of the translation
- 2
Apostille via Wisma Putra
- 3
Send to Hong Kong
What we offer for this destination
Curated options for Hong Kong
These are the same options you'll see when you request a quote β pre-filtered for this destination.
Visa types
- Tourist / Visitor
- Work / Employment
- Student / Study
- Dependent
- Other (specify in notes)
Certification levels
- Certified True Copy (translator's statement)
- Sworn Translator Statement
- Notarised Translation
- Not sure β please advise
Attestation types
- Apostille (Hague Convention)
- Notary Public Attestation
- Certified True Copy
- Other (specify in notes)
Delivery methods
- International courier
- Digital (PDF) only
- Self-pickup (KL office)
Want to compare destinations side-by-side?
Try the interactive visa simulator β pick any country and see the requirements update instantly.
Open the simulatorExplore more
Related services
End-to-end support for your application β from translation to embassy legalisation.
FAQ
Hong Kong translation & legalisation β common questions
Authoritative answers based on the rules published by the relevant immigration authority.
What translation do I need for a Hong Kong visa application from Malaysia?
If you are applying for a visa, residency, or immigration to Hong Kong from Malaysia, your supporting documents β birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β usually need to be translated into Traditional Chinese / English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for Hong Kong-bound documents, based on the rules published by Hong Kong Immigration Department.
Does Hong Kong accept an apostille, or do I need full embassy legalisation?
Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need.
Do I need a sworn translator for Hong Kong?
For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β typically paired with an apostille for official use.
What is the full legalisation process for Hong Kong-bound documents?
The end-to-end legalisation flow for Hong Kong-bound documents is typically: 1. Produce certified true copy of the translation 2. Apostille via Wisma Putra 3. Send to Hong Kong. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3β5 working days.
How long does the Hong Kong visa translation + legalisation process take?
Typical end-to-end turnaround is 3β5 working days. This covers translation, any required notarisation or sworn-translator work, MOFA endorsement at Wisma Putra (where required), embassy legalisation (where required), and return delivery. Urgent slots are sometimes available β request a quote for your specific deadline.