Asia Β· Hong Kong Immigration Department

Hong Kong Visa Translation
& Legalisation Guide

Hague member; certified true copy widely accepted.

Mon–Fri 9–6 GMT+8 Β· MY: +60384081397 Β· SG: +6586605216

At a glance

Translation & legalisation for Hong Kong

Certified translation + apostille.

If you are applying for a visa, residency, or immigration to Hong Kong from Malaysia, your supporting documents β€” birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β€” usually need to be translated into Traditional Chinese / English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β€” typically paired with an apostille for official use. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β€” Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β€” is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for Hong Kong-bound documents, based on the rules published by Hong Kong Immigration Department.

The end-to-end legalisation flow for Hong Kong-bound documents is typically: 1. Produce certified true copy of the translation 2. Apostille via Wisma Putra 3. Send to Hong Kong. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β€” Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β€” is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3–5 working days.

Hague apostille

Accepted

Sworn translator

Usually not required

Target language

Traditional Chinese / English

Typical turnaround

3–5 working days

Step by step

Legalisation flow for Hong Kong

Each step is something we coordinate in-house β€” you don't have to do the running around.

  1. 1

    Produce certified true copy of the translation

  2. 2

    Apostille via Wisma Putra

  3. 3

    Send to Hong Kong

What we offer for this destination

Curated options for Hong Kong

These are the same options you'll see when you request a quote β€” pre-filtered for this destination.

Visa types

  • Tourist / Visitor
  • Work / Employment
  • Student / Study
  • Dependent
  • Other (specify in notes)

Certification levels

  • Certified True Copy (translator's statement)
  • Sworn Translator Statement
  • Notarised Translation
  • Not sure β€” please advise

Attestation types

  • Apostille (Hague Convention)
  • Notary Public Attestation
  • Certified True Copy
  • Other (specify in notes)

Delivery methods

  • International courier
  • Digital (PDF) only
  • Self-pickup (KL office)

Want to compare destinations side-by-side?

Try the interactive visa simulator β€” pick any country and see the requirements update instantly.

Open the simulator

Explore more

Related services

End-to-end support for your application β€” from translation to embassy legalisation.

FAQ

Hong Kong translation & legalisation β€” common questions

Authoritative answers based on the rules published by the relevant immigration authority.

What translation do I need for a Hong Kong visa application from Malaysia?

If you are applying for a visa, residency, or immigration to Hong Kong from Malaysia, your supporting documents β€” birth and marriage certificates, academic transcripts, police clearances, employment letters β€” usually need to be translated into Traditional Chinese / English and then legalised. For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β€” typically paired with an apostille for official use. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β€” Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β€” is normally all the legalisation your documents need. This page sets out the typical translation, certification, and legalisation requirements for Hong Kong-bound documents, based on the rules published by Hong Kong Immigration Department.

Does Hong Kong accept an apostille, or do I need full embassy legalisation?

Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β€” Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β€” is normally all the legalisation your documents need.

Do I need a sworn translator for Hong Kong?

For most visa and immigration submissions, a certified professional translation is accepted β€” typically paired with an apostille for official use.

What is the full legalisation process for Hong Kong-bound documents?

The end-to-end legalisation flow for Hong Kong-bound documents is typically: 1. Produce certified true copy of the translation 2. Apostille via Wisma Putra 3. Send to Hong Kong. Hong Kong is a party to the Hague Apostille Convention (1961), so a single apostille issued by Wisma Putra β€” Malaysia's Ministry of Foreign Affairs β€” is normally all the legalisation your documents need. Typical end-to-end turnaround for the full translation + legalisation combo is 3–5 working days.

How long does the Hong Kong visa translation + legalisation process take?

Typical end-to-end turnaround is 3–5 working days. This covers translation, any required notarisation or sworn-translator work, MOFA endorsement at Wisma Putra (where required), embassy legalisation (where required), and return delivery. Urgent slots are sometimes available β€” request a quote for your specific deadline.

Ready to Get Started?

Get your free translation quote today. We typically respond within 24 hours with a detailed quotation.

Trusted by leading corporations, SMEs, and government agencies

DHLKPJP&GBroadcomHitachiPanasonicYamahaIsetanAstroMaybankCIMBUS EmbassyPetronasShellBritish High CommissionSATS