
Certified Translation Β· Singapore
Academic Transcript Translation
Singapore.
Certified translation of your academic transcript or mark sheet for use in Singapore β university admission, MOM work passes, and credential evaluation. Issued with a signed statement of accuracy, our stamp and signature.
24/7 Support Β· MY: +60384081397 Β· SG: +6586605216
100+
Languages
10,000+
Clients Served
21+
Years Experience
PM-led
Project-Managed
Trusted by corporations, SMEs, and government agencies
Certified Academic Transcript translation
Academic Transcript translation in Singapore
Officially certified and accepted by the authorities that matter in Singapore.
An academic transcript, mark sheet, or statement of results often needs to be translated for use in Singapore β most commonly for undergraduate and postgraduate admission at universities such as NUS, NTU, and SMU, to support an Employment Pass or other work pass application through the Ministry of Manpower (MOM), or for credential evaluation. When the transcript is not in English, the receiving institution requires a certified English translation; an uncertified translation is not accepted.
Singapore does not maintain a register of sworn or court-appointed translators. A translation is accepted when it is a certified translation produced by a professional translation company with a signed statement of accuracy. Where a university, MOM, the Ministry of Education (MOE), or a foreign authority requires stronger authentication, the certified translation is notarised by a Notary Public and, for overseas use, authenticated by the Singapore Academy of Law (SAL) and legalised by the Ministry of Foreign Affairs (MFA).
Translife delivers certified academic transcript translation for the Singapore market from our Singapore office. Each transcript is translated by a qualified human linguist familiar with academic and grading terminology, reviewed by a second linguist, and issued with our certification statement, official stamp, and signature. Course titles, credit hours, grades, and grading scales are rendered faithfully β with the original grading system preserved β so admissions officers and credential evaluators can assess the results accurately.
Acceptance
Accepted by Singapore authorities
Our certification statement, stamp, and signature meet the requirements of the institutions below.
Universities (NUS, NTU, SMU and others)
For undergraduate and postgraduate admission requiring a certified English translation of academic results.
Ministry of Manpower (MOM)
For Employment Pass, S Pass, and other work pass applications where academic results support the qualifications claimed.
Ministry of Education (MOE) Singapore
For qualification recognition and education-related matters that require certified translations.
Credential evaluation & professional bodies
For credential assessment and professional registration that rely on a certified translation of the transcript.
Immigration & Checkpoints Authority (ICA)
Where academic results support a permanent residence or related application alongside a work pass.
Singapore Academy of Law (SAL) & MFA
For notarised translations requiring SAL authentication and MFA legalisation before use abroad or with a foreign embassy.
When you need it
Common uses for a translated academic transcript
- β’Undergraduate and postgraduate admission at NUS, NTU, SMU and other universities
- β’Employment Pass and S Pass applications through MOM
- β’Credential evaluation and qualification recognition
- β’Professional registration and licensing in Singapore
- β’Permanent residence applications supported by academic results
- β’Overseas study and employment via embassies in Singapore
How it works
A simple, project-managed process
- 1
Send us the transcript
Upload a clear scan or photo of the full academic transcript or mark sheet via the free-quote form, or bring the original to our Singapore office. We confirm the language pair, certification level, and turnaround within hours.
- 2
Certified translation by a qualified linguist
A human translator familiar with academic and grading terminology renders the transcript, preserving the original grading scale; a second linguist reviews it, and we issue it with our signed statement of accuracy, company stamp, and signature.
- 3
Optional Notary Public & SAL/MFA legalisation
If a university, MOM, a credential evaluator, or an overseas authority requires it, we arrange notarisation by a Notary Public, authentication by the Singapore Academy of Law, and legalisation by the Ministry of Foreign Affairs.
- 4
Collect or receive your certified translation
Collect the hardcopy from our Singapore office or have it couriered; a PDF copy is provided where the receiving body accepts soft copies.
What to prepare
What we need from you
- β’A clear, complete scan or photo of every page of the transcript or mark sheet (including the grading-scale legend and any institution seal).
- β’The exact spelling of your name as it should appear (e.g. as in passport) if it differs from the transcript.
- β’The receiving authority β a specific university, MOM, a credential evaluator, or an overseas institution β so we apply the correct certification and any notarisation/SAL/MFA steps.
- β’Any deadline β multi-page transcripts are priced on length and we offer urgent options.
Pricing is quoted per document based on language pair, length, and certification/notarisation required. Multi-page transcripts are priced on length. Notarisation, SAL authentication, and MFA legalisation are quoted as add-ons when your destination requires them. Request a free quote for an exact price and turnaround.
Academic Transcript translation in Singapore β FAQ
Answers to the questions we are asked most often.
Is a certified academic transcript translation accepted by NUS, NTU, SMU and MOM?
Yes. Singapore does not use sworn translators; universities such as NUS, NTU, and SMU, and MOM, accept a certified translation produced by a professional translation company with a signed statement of accuracy. Our translations carry that statement, our company stamp, and signature. Where an institution or overseas authority requires more, we arrange notarisation by a Notary Public and SAL/MFA legalisation.
How much does academic transcript translation cost in Singapore?
Pricing is quoted in Singapore Dollars per document, based on the language pair, the length of the transcript, and whether notarisation or SAL/MFA legalisation is needed. Multi-page transcripts are priced on length. You will receive an exact, all-in quote before we begin β request a free quote to get yours.
How long does it take?
Turnaround depends on length, as transcripts are usually multi-page. A typical transcript is ready within 2β4 working days for the certified translation, with urgent options available. Notarisation, SAL authentication, and MFA legalisation add a few additional working days depending on the destination.
Will the original grading scale be preserved in the translation?
Yes. We render course titles, credit hours, and grades faithfully and preserve the original grading scale and any legend, so admissions officers and credential evaluators can interpret your results accurately without losing the context of the source institution's system.
Should I also translate my degree certificate?
Usually, yes. University admissions and MOM applications commonly require both the academic transcript and the degree certificate. We translate and certify both, and you can request a combined quote so your application package is consistent and complete.
Explore more
Related services
Other certified translation and document services you may need.