Recipient first
The organisation receiving the document controls the route. A requirement for ICA cannot be assumed for MOM, a court, an embassy or a private business.

100+
Languages
10,000+
Clients Served
21+
Years Experience
PM-led
Project-Managed
Selected clients in Singapore
Direct answer
The recipient decides. ICA, MOM and Singapore Courts publish different requirements, while embassies, schools, employers and businesses may set their own. This free checker narrows the likely starting route without claiming approval or adding unnecessary notarisation.
Free and ungated
No document upload or email is required. Answer four questions to see a recipient-specific starting point and preparation checklist.
Your result
The result will show a recipient-specific starting route, preparation checklist, official source where available and the appropriate next step.
How the result works
The checker separates translation need from certification, notarisation, authentication and recipient acceptance.
The organisation receiving the document controls the route. A requirement for ICA cannot be assumed for MOM, a court, an embassy or a private business.
The source language determines whether English translation is relevant, while the document type changes preparation, verification and terminology needs.
Urgent selections lead to a file-reviewed feasibility check. External Notary Public, embassy and court steps keep their own schedules.
Official guidance
Guidance reviewed 17 July 2026. Procedures can change, and the linked body makes the final decision for its application or proceeding.
Singapore requirements FAQ
Visible answers aligned with the checker's scope and linked official guidance.
Not for every private use, but many Singapore applications and proceedings require an English translation. The receiving body, application type and document determine the exact route, so check its current written instructions.
ICA's current general guidance lists translations provided by the issuing country's embassy, translations produced by a Notary Public in Singapore or the issuing place, and private translations that are embassy-attested or notarised. ICA also says it does not endorse private translation companies.
MOM's published work-pass guidance says non-English documents must be uploaded with the original and an English translation, and that a translation service provider may prepare the translation. Check the exact pass and document checklist as additional requirements can apply.
The Courts provides translation from Chinese, Malay and Tamil into English for documents filed or used in court proceedings, subject to its discretion. Other languages, declined requests or short-notice matters may require a private service under the court's instructions.
No. Certification, notarisation, embassy attestation and authentication are separate steps. Add only the steps named by the receiving body for the specific document and use.
No. It provides a research starting point from the selections and linked official guidance. The receiving body decides current requirements, may request additional documents and makes the final acceptance decision.
Explore more
Use the urgent, certified, court or general service that fits the result and receiving requirement.
Selected clients in Singapore