The recipient asks only for a certified translation
Start with translation and the requested certification statement. Do not add a Notary Public or SAL step unless the recipient also requires it.

100+
Languages
10,000+
Clients Served
21+
Years Experience
PM-led
Project-Managed
Selected clients in Singapore
Direct answer
Only when the receiving party requires it. A Singapore Notary Public performs the notarial act; the Singapore Academy of Law (SAL) authenticates the Notary Public's signature and affixes an Apostille to the Notarial Certificate. Translation alone, certified translation, notarisation and SAL authentication are different steps, so confirm the written route before paying for all of them.
A request for an 'official translation' does not automatically mean notarisation. The correct chain depends on who will receive the document, where the document was issued, where it will be used and whether the recipient accepts a paper or electronic Apostille.
Translife can translate and review the document, prepare the requested certification statement and coordinate the Notary Public and SAL hand-off when that route applies. We do not act as a Notary Public or as SAL, and the receiving authority makes the final acceptance decision.
Singapore decision guide
Send us the exact wording from the authority, university, employer, bank, lawyer or overseas recipient. We will scope only the steps it asks for.
Start with translation and the requested certification statement. Do not add a Notary Public or SAL step unless the recipient also requires it.
Plan the translation and review first, followed by the Singapore Notary Public process and SAL authentication of the Notarial Certificate.
Check whether the destination accepts an SAL Apostille or also requires a foreign-mission step. The destination recipient's current instructions control.
Eligible government documents may have a different SAL legalisation route from private documents. Share the document type before arranging notarisation.
Service scope
The document type alone does not decide the route; these are common starting points for a recipient-specific check.
Birth, marriage, divorce, death and adoption documents, identity records and statutory declarations for overseas submissions.
Degrees, diplomas, transcripts, training certificates and professional documents for study, licensing or employment.
Company records, resolutions, contracts, powers of attorney and supporting papers for cross-border transactions.
Judgments, orders, affidavits and legal records where the receiving lawyer or authority has specified a notarisation route.
How it works
The route is confirmed before work begins, then the translation or interpretation assignment is prepared against that scope.
We identify the issuing country, destination, receiving organisation, deadline and exact written wording before quoting the chain.
A suitable linguist translates the complete document and a second review checks names, dates, seals, formatting and terminology.
We prepare the translation set and certification statement requested for the selected route, without adding unsupported approval claims.
Where required, we coordinate the Singapore Notary Public hand-off and SAL authentication or Apostille step, subject to official availability and fees.
We arrange the agreed digital file, paper collection or courier delivery and identify any destination-side step that remains.
Prepare for a faster quote
Do not send confidential material unless you are authorised to disclose it. A clear scope lets us confirm availability, timing and price accurately.
We quote translation, review, Notary Public coordination, SAL authentication and delivery as separate line items where they apply. SAL currently lists an authentication fee of S$87.20 including GST, paid through the Notary Public; this is an external official fee and may change.
Singapore enquiry
Upload a readable copy and tell us the issuing country, destination, recipient, deadline and exact written requirement. We will separate translation and external official steps in the quote.
Official guidance
Guidance reviewed 17 July 2026. Official procedures and fees can change, so verify the linked source before submission.
Singapore FAQ
Concise answers based on the visible service scope and linked official Singapore guidance.
No. SAL states that the receiving party determines whether notarisation is needed. If the recipient asks only for a certified translation, adding Notary Public and SAL steps may be unnecessary.
A certified translation carries the translator or translation provider's requested accuracy statement. A notarised route adds a notarial act by a Notary Public. If a Singapore Notarial Certificate is issued, SAL authentication is a separate official step.
No. A Singapore Notary Public performs the notarial act. SAL authenticates the Notary Public's signature and administers Singapore's legalisation infrastructure; it does not assess the translation's linguistic accuracy.
SAL says a Notarial Certificate issued by a Singapore Notary Public must be authenticated by SAL. Since 16 September 2021, this is done by affixing an Apostille to the Notarial Certificate.
That depends on the destination and recipient. An SAL Apostille is generally the relevant Singapore authentication for an Apostille Convention destination, while a non-Convention destination may require an additional foreign-mission step. Confirm the current recipient instructions.
The total depends on the document, language pair, translation volume, Notary Public work, SAL fee, number of sets, delivery and any foreign-mission step. We provide an itemised quote after checking the route. SAL currently lists S$87.20 including GST for its authentication fee, separate from translation and notarial fees.
Explore more
Continue to the service that matches the document, submission or spoken-language requirement.
Selected clients in Singapore