Japanese Interpreter Singapore

シンガポール通訳サービス・料金

日英の商談、会議、展示会、カンファレンスに、逐次・同時・オンライン通訳を手配。目的と進行に合う通訳方法からご提案します。

24/7 Support · MY: +60384081397 · SG: +6586605216

100+

Languages

10,000+

Clients Served

21+

Years Experience

PM-led

Project-Managed

Trusted by Japanese corporations and organisations

ToyotaNTT GroupMitsubishi ElectricHondaSonyNintendoHitachiPanasonicYamahaIsetanRakuten7-Eleven Japan

Interpreting Types

会議の進め方に合う通訳形式

人数だけでなく、発言の長さ、進行速度、機密性、会場設備も確認して選びます。

逐次通訳

話者が区切って話し、その後に通訳します。商談、面談、視察、少人数の会議など、内容を確認しながら進める場面に適しています。

詳しいサービスを見る

同時通訳

発言とほぼ同時に通訳します。カンファレンス、セミナー、全社会議など、進行を止めにくいイベント向けです。機材の要否も確認します。

詳しいサービスを見る

オンライン通訳

Zoom、Microsoft Teams、Google Meetなどを使う会議に対応。日本とシンガポールをつなぐ商談や社内会議にも利用できます。

詳しいサービスを見る

Pricing

シンガポール通訳の参考料金

現在公開している基本料金です。実際の料金は拘束時間、専門分野、会場、準備・機材条件を確認して確定します。

サービス単位参考料金
逐次通訳半日SGD 600〜
逐次通訳全日SGD 1,000〜
同時通訳通訳者1名・1日SGD 1,250〜
同時通訳1言語ペア・1日SGD 2,500〜
オンライン会議通訳1時間SGD 200〜

料金確認日:2026年7月。交通、時間外対応、機材、事前準備などが必要な場合は、見積書に分けて記載します。

Use Cases

シンガポールでの主な利用場面

内容に合う経験を持つ通訳者を検討するため、議題と資料を事前に確認します。

商談・役員会議

提案、交渉、社内会議、投資家・取引先との面談

会議・イベント

カンファレンス、セミナー、表彰式、記者発表

視察・現場対応

施設見学、店舗・工場視察、研修、現地チームとの打ち合わせ

空き状況の確認に必要な情報

  • 日時、予定時間、会場または会議URL
  • 言語方向と参加者数
  • 会議の目的、業界、予定議題
  • 逐次・同時・オンラインの希望
  • 資料、専門用語、機材の有無

Official Procedures

裁判所・婚姻登録は事前確認が必要

一般の商談通訳とは異なり、公的手続では通訳者の資格、宣誓、手配主体が指定される場合があります。

情報確認日:2026年7月。利用する手続の最新案内を優先してください。

FAQ

シンガポール通訳のよくある質問

料金、通訳形式、現地手配、機材についてお答えします。

シンガポールの日本語通訳料金はいくらですか?

参考料金は、逐次通訳が半日SGD 600から、全日SGD 1,000から、同時通訳が通訳者1名・1日SGD 1,250から、オンライン通訳が1時間SGD 200からです。専門分野、拘束時間、会場、機材、事前準備によって変わるため、案件ごとに確定見積もりをご案内します。

逐次通訳と同時通訳のどちらを選べばよいですか?

商談、面談、視察など、内容を確認しながら進める場合は逐次通訳が一般的です。カンファレンスや大人数の会議など、進行を止めにくい場合は同時通訳が適しています。参加人数と進行方法を確認してご提案します。

シンガポール現地の会場へ通訳者を手配できますか?

はい。会場、集合時間、終了予定、入館手続、必要機材をご共有ください。移動や入館に特別な条件がある場合は、見積もり時に確認します。

通訳者はどのくらい前に予約すべきですか?

専門分野や大規模イベントは、資料準備や複数名の調整が必要になるため、日程が決まり次第ご相談ください。直前案件も空き状況を確認しますが、希望条件で手配できない場合があります。

同時通訳の機材も相談できますか?

はい。会場規模、参加人数、使用言語、会場側の音響設備を確認し、通訳ブース、レシーバー、マイクなどの要否を整理します。

オンライン会議の事前接続テストはできますか?

必要に応じて、利用ツール、音声経路、通訳チャンネル、資料共有方法を事前に確認します。会議の構成を見積もり時にお知らせください。

裁判所や婚姻登録(ROM)にも同じ通訳者を手配できますか?

自動的に利用できるとは限りません。裁判所とRegistry of Marriagesには、それぞれ通訳の手配方法や資格・宣誓に関する手続があります。刑事事件では裁判所が通訳を手配する場合もあるため、民間通訳を予約する前に担当機関へ確認してください。

Explore more

関連する通訳サービス

会議形式が決まっている場合は、各サービスの詳細もご確認ください。

シンガポールの通訳者を手配

日時、会場、言語、会議内容をお知らせください。空き状況と案件条件を確認してお見積もりします。